Studio preliminare all'edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca, esemplata su un precedente toscano, a sua volta condotto sul volgarizzamento francese trecentesco
Galeno domina la storia della medicina dalla tarda antichità al XIX sec. A partire dall'XI sec. le s...
Il saggio prende in esame la nuova traduzione italiana di Troilo e Cressida (W. Shakespeare) per Fel...
Cosa succede quando un autore letterario dell’Antichità viene riscoperto nel basso Medioevo e la sua...
analisi filologica della traduzione medievale castigliana delle Epistulae di Seneca
Analisi delle traduzioni medievali catalane delle Epistulae morales di Seneca. Recensio delle fonti ...
La complicata vicenda delle traduzioni castigliane medievali delle lettere di Seneca alla luce di nu...
Analisi della tradizione manoscritta delle traduzioni francesi medievali di Seneca, Epistulae [moral...
Analisi dei rapporti tra traduzioni e volgarizzamenti catalani di opere di Seneca e le corrispondent...
Modernit\ue0 ed efficacia della traduzione dell'Edipo di Seneca ad opera di Vico Faggi. Analisi dell...
analisi delle glosse della traduzione castigliana medievale delle Epistuale di Seneca e della loro v...
Glosse e commenti medievali a Seneca tragico.--Il Peri tou biou tes hyperagias Theotokou di Epifanio...
La traduzione latina del Commento di Proclo al Parmenide ad opera di Guglielmo di Moerbeke (ca 1280)...
Revisione critica e traduzione italiana del 'd\ue9bat' parodico medievale su Carnevale e Quaresima (...
Attraverso una attenta revisione del testo critico, nel tentativo di sfrondare l'apparato dalle innu...
Si presenta qui un'introduzione complessiva alla tradizione manoscritta della versione siriaca dei C...
Galeno domina la storia della medicina dalla tarda antichità al XIX sec. A partire dall'XI sec. le s...
Il saggio prende in esame la nuova traduzione italiana di Troilo e Cressida (W. Shakespeare) per Fel...
Cosa succede quando un autore letterario dell’Antichità viene riscoperto nel basso Medioevo e la sua...
analisi filologica della traduzione medievale castigliana delle Epistulae di Seneca
Analisi delle traduzioni medievali catalane delle Epistulae morales di Seneca. Recensio delle fonti ...
La complicata vicenda delle traduzioni castigliane medievali delle lettere di Seneca alla luce di nu...
Analisi della tradizione manoscritta delle traduzioni francesi medievali di Seneca, Epistulae [moral...
Analisi dei rapporti tra traduzioni e volgarizzamenti catalani di opere di Seneca e le corrispondent...
Modernit\ue0 ed efficacia della traduzione dell'Edipo di Seneca ad opera di Vico Faggi. Analisi dell...
analisi delle glosse della traduzione castigliana medievale delle Epistuale di Seneca e della loro v...
Glosse e commenti medievali a Seneca tragico.--Il Peri tou biou tes hyperagias Theotokou di Epifanio...
La traduzione latina del Commento di Proclo al Parmenide ad opera di Guglielmo di Moerbeke (ca 1280)...
Revisione critica e traduzione italiana del 'd\ue9bat' parodico medievale su Carnevale e Quaresima (...
Attraverso una attenta revisione del testo critico, nel tentativo di sfrondare l'apparato dalle innu...
Si presenta qui un'introduzione complessiva alla tradizione manoscritta della versione siriaca dei C...
Galeno domina la storia della medicina dalla tarda antichità al XIX sec. A partire dall'XI sec. le s...
Il saggio prende in esame la nuova traduzione italiana di Troilo e Cressida (W. Shakespeare) per Fel...
Cosa succede quando un autore letterario dell’Antichità viene riscoperto nel basso Medioevo e la sua...